莱比锡孔院七月活动概览 (2025.7)
2025-06-29
点击量: 次浏览
活动概览
• 学术讲座 / Vortrag
• 汉语课 / Chinesischkurs
• 语伴咖啡厅 / Tandem-Café
• 展览:数说拓片 / "Steine, Tusche, Papier und Pixel"
七月,夏日炎炎,流金铄石。莱比锡孔院也即将迎来暑假。不过,暑假来临之前,莱比锡孔院仍为您准备了一些活动。
月初,雷立柏教授将为您带来一场学术讲座。月末,您可以参与我们免费的汉语体验课,走进汉语的世界。如果您已经会一些汉语了,可以来我们的语伴活动,在认识新朋友的同时锻炼您的语言技能。您还可以参观印刷博物馆的“数说拓片”展览,参加工作坊或者导览活动。
Der Sommer erreicht seinen Höhepunkt und im Institut geht es während der Ferien deutlich ruhiger zu.
Bevor wir uns in die Sommerpause verabschieden, gibt es aber am ersten Juli noch einen Vortrag von Prof. Leo Leeb. Am 25. Juli haben Interessierte Gelegenheit, in einer digitalen Schnupperstunde herauszufinden, ob sie tiefer in die chinesische Sprache eintauchen möchten. Wer schon Chinesisch lernt, kann im Tandemabend Menschen kennenlernen und ganz praxisnah die Sprache üben.Auch wenn sonst keine Veranstaltungen geplant sind, haben Sie weiterhin die Möglichkeit, im Druckkunstmuseum die Ausstellung "Steine, Tusche, Papier und Pixel" zu besichtigen und dort an Workshops oder Führungen teilzunehmen.
学术讲座 / Vortrag
动荡时代(1890-1950 年)的中国基督教文学:
圣言会传教士的贡献
Christliche Literatur für China in der Umbruchszeit (1890-1950):
Der Beitrag der Steyler Missionare
主讲人:雷立柏教授
(Prof. Leo Leeb, 中国人民大学)
讲座将通过图片和文字实例介绍圣言会传教士在山东的历史,其代表性的出版物和作者,及其对中国基督教会的意义。本次讲座基于“中华基督教图书馆”(Bibliotheca Sinica Christiana)的新近出版专著《山东圣言会传教士出版目录(1882-1950)注》(Monumenta Serica 专著丛书,2025 年)。
时间:7月1日(周二)18:00
地点:莱比锡孔院(Otto-Schill-Str. 1)
该活动免费
Die Geschichte der Steyler in Shandong, die wichtigsten Autoren, die Werke und ihre Bedeutung für die Kirche in China werden mit Bildern und Textbeispielen dargestellt. Grundlage des Vortrages ist das neu veröffentlichte Buch Bibliotheca Sinica Christiana. Annotated Catalog of Divine Word Missionaries' (S.V.D.) Publications in Shandong (1882-1950) (Monumenta Serica Monograph Series, 2025).
Zeit: Di, 1. JUL 18.00 Uhr
Ort: Konfuzius-Institut Leipzig, Otto-Schill Str. 1
Der Eintritt ist frei.
汉语课 / Chinesischkurs
汉语体验课 / Schnupperstunden
汉语的“家”是房屋下有一头猪,中国的情侣之间会因为“吃醋”而吵架——汉语是一门活泼有趣,充满想象力的语言,而且并没有人们想象中的那么难学!想走进这门古老又生动的语言吗?来我们的汉语体验课吧!
课程时间与地点:
· 7月25日(周五)17:30-18:30(线上)
· 8月 8日(周五)17:30-18:30(线下,莱比锡孔院)
· 8月12日(周二)17:30-18:30(线下,莱比锡孔院)
费用:汉语体验课免费。请提前报名。
Im Chinesischen bedeutet Familie „ein Schwein unterm Dach haben“ und Eifersucht „Essig essen“ – die chinesische Sprache ist bildhaft, regt die Phantasie an und ist viel leichter zu erlernen als man denkt! Neugierig? Probieren Sie’s aus!
Kurstermine und -ort:
Fr, 25. Juli • 17:30-18:30 (online)
Fr, 8. August • 17:30-18:30 (vor Ort)
Di, 12. August • 17:30-18:30 (vor Ort)
Die Schnupperstunden sind kostenlos, um Anmeldung wird gebeten.
新学期汉语课 / Chinesischkurs
秋季学期的汉语课已经可以报名了!请您到我们的网站查阅新学期的课程级别和时间:https://www.konfuziusinstitut-leipzig.de/chinesischkurse/
新学期,孔院少儿班继续招生。详情请与报名负责老师王老师联系。联系邮箱:laoshi@konfuziusinstitut-leipzig.de
Die Sprachkurse für das Herbsttrimester sind bereits geplant und Sie können sich auf unserer Website anmelden, hier finden Sie eine Übersicht über alle Stufen und Termine: https://www.konfuziusinstitut-leipzig.de/chinesischkurse/
Den Sprachkurs für Kinder ohne Chinesisch-Vorkenntnisse finden Sie auch da. Bei Fragen wenden Sie sich bitte zu Frau Wang unter laoshi@konfuziusinstitut-leipzig.de
语伴咖啡厅/ Tandemcafé
学习外语的最好方法是与母语人士交流。 莱比锡孔院为语言学习爱好者提供“语伴咖啡厅”活动,让各位在轻松愉快的氛围中相互了解、提高语言水平。
“语伴咖啡厅”为线下活动, 请通过电子邮件(laoshi@konfuziusinstitut-leipzig.de)提前报名。 报名时请注明您的母语(中文/德语/其他)。
时间:7月9日(周三)19:00–20:30
地点:莱比锡孔院(Otto-Schill Str. 1)
该活动免费
Eine Fremdsprache lernt man am besten durch den Austausch mit Muttersprachler:innen. Für das gegenseitige Kennenlernen in lockerer Atmosphäre bietet das Konfuzius-Institut Leipzig mit seinem Tandemabend eine geeignete Plattform.
Unsere Tandemabende sind kostenfrei und finden in Präsenz statt. Melden Sie sich bitte vorab per Mail an laoshi@konfuziusinstitut-leipzig.de an. Geben Sie bei der Anmeldung bitte jeweils Ihre Muttersprache (Chinesisch/Deutsch) an.
Zeit: Mi, 9. JUL 19.00-20.30 Uhr
Ort: Konfuzius-Institut Leipzig, Otto-Schill Str. 1
Kostenfrei
展览:数说拓片 / "Steine, Tusche, Papier und Pixel"
石刻拓片是指用墨水在纸上拓印石头上的图像和文字,是全世界最古老的复制技术之一。此次展出的作品约有 30 件,时间跨度从周朝到 20 世纪。这些作品主题丰富多样,涉及日常生活、神话、宗教、军事等等。华裔艺术家吳禕萌利用增强现实技术,让黑白画面变得栩栩如生,色彩斑斓。
时间:4 月 26 日(周六)– 8 月 31 日(周日)
地点:莱比锡印刷博物馆 (Museum für Druckkunst Leipzig, Nonnenstraße 38, 04229 Leipzig)
门票:8 欧元 / 4 欧元(优惠价)
Steinabreibungen sind Reproduktionen von Bildern und Texten durch das Abreiben mit Tusche auf Papier - eine der ältesten Techniken der Vervielfältigung. Gezeigt werden rund dreißig Werke von der Zhou-Dynastie (1027–221 v. Chr.) bis ins 20. Jahrhundert. Sie behandeln Themen des Alltagslebens, der Mythen, Religion und kriegerischen Konflikte. Mittels Augmented Reality erweckt die deutsch-chinesische Küstlerin Yimeng Wu die schwarz-weißen Darstellungen mit Farbe zum Leben.
Zeitraum: Sa, 26. APR – So, 31. AUG
Ort: Museum für Druckkunst Leipzig (Nonnenstraße 38, 04229 Leipzig)
Eintrittspreis: 8€ / 4€ ERM
撰稿:Elinor Porsche
翻译&排版:李周林
审核:杨庆芳
