首页

“南京对话莱比锡”:莱比锡孔子学院助力中德文化遗产合作新篇章

2025-11-18

点击量: 次浏览




11月7日,“2025中国南京周”系列活动之“南京在莱比锡”论坛在莱比锡老证券交易所成功举办。活动由莱比锡孔子学院与南京市文化局共同主办,汇聚了来自两国文化、学术与创意产业领域的专家与代表。


Am 7. November brachte die Veranstaltung „Nanjing in Leipzig“, organisiert vom Konfuzius-Institut Leipzig und dem Kulturbüro unserer chinesischen Partnerstadt Nanjing, führende Persönlichkeiten aus Kultur, Wissenschaft und Kreativwirtschaft in der Alten Börse Leipzig zusammen.


莱比锡孔子学院执行院长田亚明博士做开幕讲话。

Ph.D. Benjamin Creutzfeldt, Geschäftsführer des Konfuzius-Instituts Leipzig, hielt die Eröffnungsrede.


活动以“共同的遗产,共同的世界”为主题,呈现了中德在文化遗产保护和可持续发展领域的丰富成果,展示了两座城市在古迹修复、城市更新及数字化保护方面的创新实践。


Unter dem Motto „Ein gemeinsames Erbe – eine gemeinsame Welt“ wurde ein breites Panorama an nachhaltigen Initiativen zum Erhalt des kulturellen Erbes hier wie dort vorgestellt.


活动汇聚双方政府、文博机构、创意产业等代表约70人。

An der Veranstaltung nahmen rund 70 Vertreterinnen und Vertreter aus Regierung, Museen, kulturellen Institutionen und der Kreativwirtschaft beider Seiten teil.


论坛期间,来自南京与莱比锡的专家围绕数字化保护的挑战与机遇展开讨论,分享了在文化传承和文旅融合中的创新思路。


Ein Expertenpanel tauschte Gedanken über die Herausforderungen und Möglichkeiten der Digitalisierung im Bereich Kulturerhalt aus und zeigte Wege einer kreativen Verbindung von Tradition und Innovation auf.


与谈嘉宾代表

Teilnehmende Expertinnen und Experten


活动最后,莱比锡市代表与孔子学院表示,将继续深化与南京的合作,把论坛中的多项倡议转化为实际项目,共同推进中德在文化遗产创意产业领域的合作。


Zum Abschluss erklärten die Stadt Leipzig und das Konfuzius-Institut Leipzig, viele der vorgestellten Initiativen gemeinsam mit den Partnern in Nanjing aufzugreifen und weiterzuentwickeln, als Ausgangspunkt für spannende neue Projekte der Kooperation.


田亚明博士与各方代表交流。

Herr Creutzfeldt im Gespräch mit Vertreterinnen und Vertretern verschiedener Institutionen.


论坛嘉宾合影

Gruppenfoto der Forumsteilnehmenden



撰稿&翻译:李周林

排版:李周林

审核:田亚明






版权所有 Copyright©2011-2016 中国人民大学 国际交流合作部(港澳台办公室)  地址:北京市海淀区中关村大街59号 中国人民大学明德主楼11层 邮编:100872 京公网安备110402430004号 | 京ICP备05066828号-1