首页

“走进中医,走近梦想”:Westridge高中参观中医中心

2025-06-03

点击量: 次浏览

Keep Moving 

保持·热爱



“走进中医,

走进梦想”

Westridge 高中

参观Parirenyatwa 中医中心

Westridge High School 

TCM center




On Thursday, 29th May, Westridge High School had the privilege of visiting the Parirenyatwa Chinese Traditional Medicine Centre with a group of 41 enthusiastic Form 2 students. The educational excursion was made possible through the invaluable support of Parirenyatwa Chinese Traditional Medicine Centre and the Confucius Institute at the University of Zimbabwe (CIUZ), whose efforts the school sincerely appreciates.

5月29日(星期四),Westridge高中有幸带领41名充满热情的二年级学生参观了Parirenyatwa中医中心。此次教育考察活动得以成行,离不开中医中心和津巴布韦大学孔子学院的宝贵支持,学校对此深表感谢。


KEEP MOVING

#1

见面



The group arrived at the centre promptly at 14:00 hours and was warmly welcomed by Yan Ping Laoshi and Xiao Zhiqiang, Director of the China-Zimbabwe Traditional Chinese Medicine Center and the dedicated staff of the Traditional Medicine Centre. The visit offered the students a rare opportunity to engage with the practical aspects of traditional Chinese medicine, an experience that significantly broadened their understanding of biology, health, and global medical practices.

该团队于14点整准时抵达中心,燕萍老师及中医中心肖志强主任和其他大夫热情接待了大家。此次参观为学生们提供了一个难得的机会,让他们能够接触传统中医的实践操作,极大地拓宽了他们对生物学、健康以及全球医疗实践的理解。






KEEP MOVING 

KEEP MOVING

KEEP MOVING


#2

体验


During the visit, students were introduced to a variety of practices including acupuncture, cupping therapy, and a hands-on first aid training session. The first aid training covered essential life-saving skills such as bandaging, how to respond to choking incidents, and cardiopulmonary resuscitation (CPR). All activities were practical and interactive, allowing students to fully immerse themselves in the learning experience.

参观期间,学生们接触了多种疗法,包括针灸、拔罐疗法以及实践性的急救培训。急救培训涵盖了关键的救生技能,如包扎、应对窒息事件以及心肺复苏术(CPR)。所有活动都注重实践和互动,让学生们能够完全沉浸在学习的体验中

A tour of the centre followed, where students explored an array of traditional Chinese medicinal samples, anatomical models used for cupping, and various tools including needles used in acupuncture. The staff provided insightful explanations, and the students had the opportunity to observe — and in some cases experience — treatments firsthand.
随后,学生们参观了中心一系列传统中药样本、用于拔罐的解剖模型以及包括针灸针在内的各种工具。工作人员提供了富有见地的讲解,学生们有机会观察——甚至在某些情况下亲身体验——治疗过程。



KEEP MOVING


#3

感受


This trip proved to be a significant educational milestone, merging the students' classroom knowledge with real-world application. Beyond the scientific exposure, the visit also offered an authentic Chinese language environment, allowing students to hear and practise vocabulary in context, thus enhancing their linguistic and cultural competence.
事实证明,这次旅行是一个重要的教育里程碑,将学生们的课堂知识与实际应用相结合。除了科学知识的接触,此次参观还提供了一个真实的中文语言环境,让学生们能够在语境中聆听和练习词汇,从而提升了他们的语言能力和文化素养。


One student expressed her heartfelt gratitude to her teacher, saying she aspired to become a doctor and was excited to recognise several Chinese medical terms she had encountered while watching Chinese dramas. She described the trip as inspiring and highly relevant to her future goals.

一名学生向她的老师表达了衷心的感谢,她说自己渴望成为一名医生,并且非常兴奋地认出了她在看中国电视剧时遇到的几个中医术语。她形容这次旅行鼓舞人心,并与她的未来目标高度相关。


Westridge High School extends its heartfelt thanks to the Chinese Traditional Medicine Centre and CIUZ for their continued partnership and for facilitating such a transformative learning experience. This visit not only enriched the students’ academic journey but also gave them a meaningful glimpse into traditional Chinese culture and medicine in a real-life context.

Westridge向中医中心和CIUZ表示衷心的感谢,感谢他们持续的合作以及促成了这次变革性的学习体验。此次访问不仅丰富了学生们的学术旅程,还让他们在真实的生活环境中,得以一窥博大精深的中国传统文化和医学。





-END-


作者|Mr Nyakorowa Takudzwanashe(王瑞) 

翻译|张燕萍

视频 照片 |张燕萍

编辑|张燕萍

审核|李丽琴


版权所有 Copyright©2011-2016 中国人民大学 国际交流合作部(港澳台办公室)  地址:北京市海淀区中关村大街59号 中国人民大学明德主楼11层 邮编:100872 京公网安备110402430004号 | 京ICP备05066828号-1