10月13-14日,2017年《文学之路》国际学术研讨会在中国人民大学举行,会议主题为“文学、语言和媒介中的传记语体”(Lebensgeschichten in Literatur, Sprache und Medien),由《文学之路》编辑部、中国出版集团·人民文学出版社主办,中国人民大学外国语学院承办。近90名国内外高校的日耳曼学者参会,其中国外学者 10人,分别来自德国、奥地利、日本和韩国。
10月13日上午,大会开幕式暨茨威格《玛丽·安托瓦内特传》中文版首发式在中国人民大学逸夫会堂第二报告厅举行。 中国人民大学副校长杜鹏出席开幕式并致词,他充分肯定中德语言文学文化研究刊物《文学之路》在国内外具有的重要影响,并介绍说,首届《文学之路》国际研讨会就是在人民大学举行的。杜鹏还向与会者介绍了人大在“双一流”工程中的重要地位并强调了外语的重要性,对外国语学院在“双一流”建设中应起的作用给予了殷殷希望,也肯定了德语系近年来在学科建设和国内外学术交流方面做出的努力。
《文学之路》的创始人和荣誉主编、北京大学教授、中国人民大学兼职教授张玉书在致辞中回顾了该杂志从2000年创建到发展至今走过的整整18个年头和举办过的数次国际学术研讨会,鼓励在场的人大德语系学生“用手中‘德语’这枚金钥匙打开德语文学的宝藏,为同胞发掘出其中埋没的珍宝”。
《文学之路》主编之一、同济大学教授、教育部高等学校大学外语教学指导委员会副主任委员、德语组组长、同济大学中德国际日耳曼学研究中心主任、国际日耳曼学会名誉主席朱建华和人民文学出版社副总编肖丽媛,德国驻华大使馆文化参赞郝志强(Enrico Brandt)、歌德学院中国分院院长柯理(Clemens Treter)和德意志学术交流中心驻北京办事处主任哈娜罗尔·博斯曼(Hannelore Bossmann)也分别致辞。来自德国图宾根大学的《文学之路》编委会成员卡琳·莫瑟·冯·费尔塞克(Karin Moser von Filseck)代表德方主编和编委会成员讲话,她也是《文学之路》创刊初期的德方协调人。来自韩国首尔的《文学之路》学术委员会成员、德语和韩语文学翻译研究院院长埃德尔特路德·金(EdeltrudKim)代表韩国日耳曼学者致辞,来自日本东京的《文学之路》学术委员会成员、前日本日耳曼学者协会主席、日本上智大学教授木村直司(Naoji Kimura)作为日本日耳曼学者代表讲话。
(德国驻华大使馆文化参赞郝志强致辞)
(歌德学院中国分院院长柯理致辞)
(德意志学术交流中心驻北京办事处主任哈娜罗尔·博斯曼致辞)
开幕式上还举行了奥地利作家茨威格作品《断头王后——玛丽·安托瓦内特传》中译本的首发式。肖丽媛首先向与会者介绍了这部作品的译者、也是《文学之路》创始人的张玉书多年从事茨威格作品翻译的丰硕成果,随后与张玉书共同为中译本揭幕。茨威格是在中国最受欢迎、被翻译次数最多的德语作家,也是一位传记大师,他的《断头王后——玛丽·安托瓦内特传》中译文在此次主题为“文学、语言和媒介中的传记语体”的文学之路研讨会上首发具有重要意义,因为它可以为中国传记语体的研究者提供宝贵的研究素材。
(肖丽媛与张玉书共同为《断头王后——玛丽·安托瓦内特传》中译本揭幕,张玉书是此书的译者。)
中国人民大学学生处处长罗建晖,国际交流处副处长程鑫,外国语学院副院长刁克利、来炯,北京及周边高校外语系或者德语系的负责人、教授以及其他学科的学者和文化界人士也参加了开幕式。
开幕式后,《文学之路》编委会成员、德国莱比锡大学的伊尔萨·纳格尔施密特(Ilse Nagelschmidt)教授和北京大学德语系的胡蔚副教授就传记和自传文体的创作特点宣读了大会学术报告。10月13日下午和14日,与会学者进行了学术讨论。
据介绍,2004年,人大承办了第一届《文学之路》国际学术研讨会,《文学之路》国际学术研讨会迄今为止已先后在德国魏玛、图宾根、瑞士伯尔尼和奥地利维也纳以及中国的中国人民大学、同济大学、上海外国语大学、四川外国语大学、西安外国语大学、华中科技大学等地举办过14次会议,历次会议都得到了各界的广泛支持,也产生了很大影响。此次在人大举办的《文学之路》国际研讨会势必会继续加强人大德语系和德国研究中心与国内外相关学者之间的学术交流,提升人大德语系在国内和国际日耳曼学研究方面的学术地位。2017年《文学之路》国际学术研讨会重返中国人民大学,也展示了中国人民大学的最新学术风采,提升了中国人民大学在国内外高校的知名度。